《恶之花》原文和含义是什么
一、原文:《恶之花》(法) 波德莱尔为了取悦于野蛮的人,为了向魔鬼们神气十足的奴仆,献媚,我们竟侮辱。我们所热爱的人们,奉承我们所厌恶的人们,我们竟使被人无故鄙视的弱者伤心,我们竟沦为奴颜婢膝的刽子手,我们竟向极度的愚昧。向公牛脑袋般的愚蠢致敬,我们竟为腐败,所发出的微光祝福。我们竟亲吻呆若木鸡的蠢物,并表示无限崇拜,最后,为了把眩晕。淹没在狂热中,我们竟至于,仿佛因诗才而骄傲、以表现日趋,没落的事物所引起的兴奋。为荣的神父,未渴而饮,未饥而食,快把灯吹灭吧,别再迟疑,让我们躲入黑暗深处。二、含义:恶之花其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。它绽开在地狱的边缘,说某人是恶之花,意思是说她外表及其美丽动人,但却是一个非常危险的人物。《恶之花》是波德莱尔的代表作,也体现了他的创新精神。波德莱尔描写丑和丑恶事物,具有重要的美学意义。他认为应该写丑,从中“发掘恶中之美”,表现“恶中的精神骚动”
《恶之花》(波德莱尔)的全文、及介绍
恶之花 波德莱尔的《恶之花》,是一卷奇诗,一部心史,一本血泪之书。 恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。它绽开在地狱的边缘。一八五七年六月二十五日,《恶之花》经过多年的蓄积、磨砺,终于出现在巴黎的书店里。 《恶之花》(1857)是波德莱尔的代表作,也体现了他的创新精神。创新之一在于他描写了大城市的丑恶现象。在他笔下,巴黎风光是阴暗而神秘的,吸引诗人注目的是被社会抛弃的穷人、盲人、妓女,甚至不堪入目的横陈街头的女尸。波德莱尔描写丑和丑恶事物,具有重要的美学意义。他认为丑中有美。与浪漫派认为大自然和人性中充满和谐、优美的观点相反,他主张“自然是丑恶的”,自然事物是“可厌恶的”,罪恶“天生是自然的”,美德是人为的,善也是人为的;恶存在于人的心中,就像丑存在于世界的中心一样。他认为应该写丑,从中“发掘恶中之美”,表现“恶中的精神骚动”。波德莱尔在描绘人的精神状态时往往运用丑恶的意象
谁了解波德莱尔《恶之花》删去的六首诗?
译 苏凤哲1、《首饰》于是她躺下,让我百般地抚爱,在沙发高处现出舒适的笑意,我的爱情深沉甜蜜有如大海,像朝着悬崖一样朝着她升起。她像被制服的虎紧紧盯着我,茫茫然做梦般试着种种姿势,淫糜放荡与天真的坦率结合,给她的变化增添了新的魅力;——灯光啊终于顺从地渐渐死去,只剩下壁炉的火把卧室照亮,每当它喷出冒着火焰的叹嘘,就把血涂在琥珀色的皮肤上。2、《忘川》占据着我的心,你这冷酷的灵魂,可恨又可爱的老虎,你这怪物;我要把战栗的手指久久地伸入你那浓密稠厚的金发深处;我充满痛苦的头深深地埋在你那香气回溢的衣裙里;像闻一朵凋谢的花,呼吸着那消亡的爱情残留的芳香气息。我要沉睡!长眠而不愿醒!沉入死人般朦胧的梦境,在你光滑迷人的肉体上深深留下我毫无悔恨的吻痕。我犹存的哭泣与悲伤,全部沉没消失于你的温床;你的嘴边早已把我的情遗忘,你的亲吻中含着悔意与忧伤。我服从着命运的按排,在宿命之中寻求未来的欢乐;像顺从的殉教者,无辜的囚人,虔诚的接受痛苦的折磨,我要在这赤诚奔放的,酥胸高凸迷人的乳峰上,吸吮消愁药和毒芹的甜汁,以此熄灭我心中的怨恨
恶之花 谁知道这首诗 ?
恶之花类别:现代诗歌 作者:辛夷花 发表日期:2011-3-31 19:32:01 我的青春是一阵阴郁的雷雨, 虽也曾有灿烂的阳光射来, 但惊雷和骤雨造成如此深重的灾难, 田地被淹没,冲出深深的墓穴。 我梦寐以求的新花,在泥土下接受洗礼。 啊,痛苦!啊,绝望! 时光吞噬着生命, 隐藏于背后的黑手折磨着我的心。 西绪福斯永远战胜不了的神话, 无数被埋葬的珍宝, 无可奈何的花, 吐露着秘密,散发着清香。 太阳透过廊柱射下无数道光, 我在廊下久久伫立, 那高大的支柱,笔直而又雄伟, 与大海的乐章伴着夕阳融为一体。 精神上的安宁何时得以满足, 赤身露体于浩浩长空, 我被折磨的痛苦像波西米亚人一样在流浪, 渺茫的未来王国何时为我打开大门。 我想如天狗般把日来吞,把月来吞, 把黑暗搅得一塌糊涂, 像魔鬼般的骄傲,得意忘形,纵声大笑,
恶之花最出名的一首诗
恶之花 —— 波德莱尔 为了取悦于野蛮的人, 为了向魔鬼们神气十足的奴仆—— 献媚,我们竟侮辱 我们所热爱的人们,奉承我们所厌恶的人们; 我们竟使被人无故鄙视